Какие они — французы? Рассказ из первых уст

H3C3J04KKuIЗдравствуйте уважаемые ученики и читатели нашего блога. Сегодня наша статья будет полезна тем, кто изучает французский язык, интересуется французской культурой и возможно в скором времени собирается переехать во Францию.

Янина Вожель вот уже более 5 лет проживает во Франции и является создателем франко-российского брачного агентства «Katusha», которое специализируется на индивидуальном поиске спутника жизни. Имея большой опыт работы в межкультурной среде, она любезно согласилась поделиться с нашими читателями, изучающими французский язык, полезной информацией.

— Янина, скажите пожалуйста, что побудило Вас переехать во Францию?

Добрый день! Хотела бы сказать, что до моего приезда во Францию, я закончила факультет иностранных языков (отделение французского языка) Педагогического университета г. Саратова. После учебы проходила стажировку в Посольстве Франции в Москве. Затем несколько лет работала в представительстве французской компании, которая занималась продвижением среднего и малого французского бизнеса на территории России. Таким образом, я говорила на языке и постоянно общалась с французами, но, разумеется,  только в рамках работы и рабочих вопросов. Меня не покидало чувство, что я совершенно не знаю жизни французов, жизни повседневной, в ее мелочах. Не знаю, как французы проводят 0b2b68b6d39a3780e8ec02772b1 выходные и праздники, не знаю, как они встречают гостей. Об известной на весь мир  французской гастрономии читала только в книгах, об исторических местах и достопримечательностях также знала только из книг. А мне так хотелось увидеть Собор Парижской Богоматери (Cathédrale de Notre Dame de Paris), Аббатство Мон-Сен-Мишель (Mont Saint-Michel), подняться на Эйфелеву башню (tour Eiffel), посидеть на террасе кафе в Латинском квартале (Quartier latin) с круасанами и кофе, прогуляться по набережной Сены от Нового моста (Pont neuf) до моста Александра III (Pont Alexandre III) ! И тогда, одним прекрасным апрельским утром, я решаю, что еду в Париж. Отправляю свое досье в Сорбонну, в магистратуру, на факультет французской и сравнительной литературы, прикладываю к досье проект моей дипломной работы «Образы животных в баснях Крылова и Ля Фонтена». Мою кандидатуру одобрили, и уже в конце августа я стою с чемоданом, только что из аэропорта Шарль дэ Голь (Charles de Gaulle), напротив Гранд-oпера (grand Opéra). Скажу, что у меня не было цели приехать во Францию насовсем, вовсе нет. В мои планы входило остаться здесь на пару лет, пока не получу французский диплом, не проникнусь жизнью этой прекрасной страны. Но так получилось, что через полтора года, будучи еще студенткой, я встретила своего будущего мужа-француза, и вопрос о возвращении в Россию отпал сам собой.

— Когда вы начали изучать французский язык, какие методики Вы использовали и сколько времени у Вас ушло на его освоение?

Мне очень повезло с моим первым преподавателем французского языка. Она обожает язык, французскую культуру. Свою любовь и знания она передала и мне, за что я ей очень благодарна. Мы занимались по ее авторской методике и по учебникам 1908-1912 годов, когда в России еще многие говорили на этом прекрасном языке. Слог и качество языка в этих книгах бесспорные! Мы также читали много детских книг. Я советую, особенно начинающим, в независимости от их возраста, начинать обучение с чтения детских книг (например, «Маленький Николя» Рене Госинни («Petit Nicolas»), «Мартина» Марселя Марле (« Martine »)). Я также учила язык по методике Alter Ego. Что касается изучения грамматики, то за все время обучения я не встречала лучшего пособия, чем «Практический курс грамматики» Поповой И.Н., Казаковой Ж.А.Сложно сказать, сколько времени у меня ушло на освоение. Я до сих пор продолжаю осваивать французский язык, узнавать его тонкости, выражения, новые обороты речи. Французский язык, как и любой другой, возможно «отточить», «отшлифовать», довести до очень хорошего уровня. Но, мне кажется, что невозможно выучить иностранный язык «в совершенстве», он всегда останется иностранным. В этом есть своя прелесть и интрига!

— По Вашему мнению является ли французский язык сложным? Возможно ли его освоение в более позднем возрасте?

По моему опыту и опыту моих русских друзей и знакомых , проживающих во Франции, могу сказать, что русские очень способны к изучению французского языка. Почему? Может потому что наш родной язык очень сложный. Сложная грамматика с падежами, склонениями, исключениями формирует логическое мышление, а огромная палитра звуков тренирует ухо, что помогает нам легче различать тонкости произношения. На мой взгляд, французский язык, по сравнению с нашим, родным, менее сложный. Но, учитывая то, что он относится к другой, романский группе, требуется определенное усилие в его изучении. Французский язык требует к себе постоянного внимания, им нужно заниматься регулярно. Если вы решили выучить его, то нужно заниматься им систематически, а не от случая к случаю. Причем изучать язык нужно в комплексе: говорение, письмо, слушание. К тому же его освоение действительно возможно в любом возрасте. К примеру, моя мама выучила французский язык с «нуля» в 54 года. Когда она познакомилась со своим будущим мужем-французом в ее словарном запасе были только «bonjour », « au revoir », « comment ça va ? ». А через два года после начала обучения она уже хорошо разговаривала на языке и свободно общалась с его носителями. Разумеется, она была полностью погружена в языковую среду: общение с ее мужем, его семьей и друзьями, телевидение и радио, но она также занималась самостоятельно. Все это помогло ей быстро прогрессировать в языке. И, конечно же, в изучении также важны желание и личная мотивация. Могу также сказать, что при замужестве и переезде во Францию иностранным женам французов предлагаются даже бесплатные годичные курсы французского языка от миграционной службы (OFII). А многочисленные языковые школы для иностранцев, различные ассоциации можно найти даже в маленьких городах. Таким образом, при переезде вы не будете чувствовать себя один на один с проблемой освоения языка. Вам помогут специалисты, ну и, конечно, самый близкий человек – ваш супруг.

— Янина, Вы совершаете очень благое дело — помогаете французским мужчинам и русским женщинам разных возрастов и профессий построить семью. С какими проблемами из-за различия двух культур Вы в основном сталкиваетесь?

karina1За все время моей работы я не сталкивалась с проблемами во франко-российских парах, связанными именно с различием культур. Могут возникнуть проблемы из-за несовпадения характеров, но культур вряд ли. Да и так ли они различны, наши культуры? И Россия, и Франция — светские, цивилизованные страны. Наши религии также близки, что немаловажно.

К тому же, когда французский мужчина решает найти спутницу жизни в России, это не случайно. Часто бывает так, что мужчина изначально заинтересован культурой нашей страны, литературой, много слышал о загадочной «русской душе», бывал, как минимум в Москве или Санкт-Петербурге. Мужчины-клиенты моего агентства, как правило, каким-либо образом связаны с Россией: либо работой, либо своим происхождением (эмигранты в третьем поколении, которые мечтают вернуться к своим истокам), либо в их окружении  есть франко-российские пары, и они видят, что это крепкие семьи и хотят последовать их примеру. Французские мужчины всегда с большим удовольствием ездят на каникулы в Россию, где встречаются с семьей и друзьями своей русской супруги. Русская баня для них – удовольствие и экзотика одновременно. Поезда дальнего следования их не пугают, а вызывают большей интерес (моему мужу, например, настолько понравились подстаканники, что пришлось купить для дома!). Они очень любят русскую кухню, хотя всегда очень забавно наблюдать за французами, которые едят пирожки ножом и вилкой, а если вы предложите борщ («вареный салат», как часто называют его французы), то скорее всего француз съест сначала овощи, а затем бульон. В свою очередь, если семья или друзья супруги захотят приехать в гости во Францию, то они будут встречены по всем правилам гостеприимства, их будут угощать лучшим вином и сыром. Обязательно покажут все достопримечательности своего региона, устроят ужин и пригласят своих друзей, чтобы они тоже смогли пообщаться с русскими. Ну что ещё к этому можно добавить? Если даже раньше мужчина не был знаком с русской культурой, то, решив жениться на русской, он осознает некоторые культурные различия и готов их принять.

А чтобы помочь женщинам побольше узнать о жизни во Франции, реалиях повседневной жизни, подготовить их к переезду, я регулярно провожу бесплатные семинары. Женщины часто задают мне вопрос: «А правда, что французские мужчины прижимистые, даже жадные?».  В корне не согласна с этим. Французы рационально подходят к своим расходам ,они никогда не спустят свою месячную зарплату за неделю. Французские мужчины думают о своем финансовом благополучии в будущем и каждый месяц откладывают часть дохода. Для чего? Во-первых, чтобы к 35-40 годам обзавестись своим жильем и не в кредит, а за наличные. Во-вторых, чтобы позволить себе достойный отдых несколько раз в год: зимой непременно отправиться в горы кататься на лыжах, летом – на море, очень любят ездить за границу. В-третьих, французы думают заранее о своей старости и откладывают на нее деньги. Испытывать финансовые трудности в пенсионном возрасте – страшный сон для французов. Таким образом, их скорее можно назвать рациональными и экономными, это не имеет ничего общего с жадностью или скупостью.

— Что вы можете посоветовать людям, изучающим французский язык и желающим переехать во Францию?

Ничего не бояться, а смело идти к своей цели, слушая только себя. Все возможно: выучить язык и даже переехать во Францию. Немного авантюризма, терпения, веры в свои силы, и вы не пожалеете о решении изменить вашу жизнь. А когда вы окажитесь во Франции, каждый ваш день будет наполнен новыми приятными и интересными открытиями – языковыми, культурными, гастрономическими. Я желаю вам удачи!

Янина спасибо огромное вам за ваши советы. Мы желаем вам успехов в развитии вашего проекта!